El estado de Nueva York anunció el lanzamiento de una Oficina de Acceso Lingüístico en un esfuerzo por codificar una ley destinada a ampliar la accesibilidad para personas que no hablan inglés o que tienen un dominio limitado del inglés, anunció el lunes la gobernadora Kathy Hochul en un comunicado.
La oficina de acceso lingüístico ayudará a las agencias estatales a brindar instrucciones sobre servicios o beneficios en los 12 idiomas distintos del inglés más utilizados en el estado, según la Oficina del Censo. Esos idiomas incluyen español, chino, ruso, yiddish, bengalí, coreano, criollo haitiano, italiano, árabe, polaco, francés y urdu.
“La Estatua de la Libertad en nuestro puerto le dice al mundo que Nueva York le da la bienvenida a todos,” dijo Hochul. “Hoy, estamos facilitando que todos los neoyorquinos se beneficien de todos los servicios y recursos que nuestro estado tiene para ofrecer al derribar las barreras del idioma. Al apoyar a los inmigrantes y a otras personas que están tratando de construir una vida mejor para ellos y sus familias, estamos dejando una cosa en claro: nuestro estado te da la bienvenida y te celebra.”
Las leyes y políticas del estado en torno al acceso lingüístico tiene como objetivo ayudar a la población inmigrante del estado a documentar la traducción de los datos del gobierno estatal. Las agencias también podrán ofrecer información traducida de hasta cuatro idiomas adicionales además de los 12 requeridos.
Los legisladores estatales y Hochul acordaron a principios de este año gastar $2 millones para la nueva oficina, que formará parte de la Oficina de Servicios Generales.
“OGS se enorgullece de ser el hogar de la nueva Oficina de Acceso Lingüístico del estado de Nueva York y respalda el compromiso de la gobernador Hochul de brindar a los neoyorquinos con dominio limitado del inglés un mejor acceso a los servicios gubernamentales,” dijo la comisionada Jeanette Moy. “Los neoyorquinos con dominio limitado del inglés desempeñan un papel esencial en la economía de nuestro estado y son parte integral de nuestras comunidades. Merecen acceso equitativo a documentos, información y servicios vitales. Estamos orgullosos de trabajar con agencias estatales para mejorar el servicio al cliente para las comunidades. en todo el estado”.
Bajo la ampliación de la ley de acceso lingüístico se requieren que los títulos de los documentos estén traducidos, que se conozcan datos sobre los empleados bilingües y los idiomas que hablan, que haya un plan de control interno, además de una descripción de cómo la agencia en cuestión planea notificar al público sobre los servicios de asistencia lingüística.